LES DÉFIS DE L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE DANS LA ZONE ANGLOPHONE AU CAMEROUN

Authors

  • Tatkwa Brigitte Matricule: CM-UDS-12LSH2043 Master II en Sciences du Langage, Littératures ET Cultures

DOI:

https://doi.org/10.53555/ephijer.v4i3.69

Keywords:

Langue étrangère, approche communicative, approche actionnelle, ntegratio de communication, zone exolingue

Abstract

Le Cameroun EST un paye où se côtoient en plus de près de 280 langues locales, deux langues officielles d’importation européenne: l’anglais et le français. Ce ntegra article, souligne les défis auxquels se heurte l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère, tout en visant les objectifs principaux suivants : d’abord, il est important d’inciter les autorités camerounaises ntegra de l’éducation à faire de l’école camerounaise la principale promotrice du bilinguisme ntegrat ntegratio où les apprenants trouveront tout ce qu’il leur faut pour un apprentissage franc du français langue étrangère en zone anglophone ; ensuite, il suggère également que le français langue officielle seconde (LO2) soit enseigné comme une langue étrangère dans les établissements scolaires des zones exolingues, après l’auteur de l’article soutient que c’est le bilinguisme ntegrat ntegratio qui renforce l’unité, l’intégration et la ntegrat entre les camerounais de la partie anglophone et de la partie francophone. Selon lui, pour ce qui est des ntegratio, les ntegratio communicatives et actionnelles semblent plus appropriées et ntegratio que celles qui ntegra cours et qui n’ont pas produit les résultats escomptés. 

References

. AMAURY, D & Emmanuel S. 2011. « Enseigner le français à un grand groupe sans endormir personne ». Les mémos du CSE, Bureau d’Appui pédagogique de l’école pds technique de Montréal.

. AZEYEH, A. 2004. « Observations sur La Place du Français ET du francophone dans une institution de tradition anglo-saxonne en pays bilingue: le CAS de l’Université de Buea ». Revue Internationale des Arts, Lettres ET Sciences Sociales (RIALSS), No 1, pp. 59-69.

. BACHMAN, C et al. 1981 Langage et communication sociales, Paris : Hatier

. BILOA, E. 2003. La Langue Française au Cameroun. Berlin : Peter Lang

. BILOA, E. 2007. « L’influence du Français sur l’anglais camerounais ». Revue Electronique Internationale de Sciences du Langage, Sudlangues No 7. (http://www.sudlangues.sn/)

. BITJAA KODY, Z.D. 1999. « Problématique de la cohabitation des langues au Cameroun », in Gervais MENDO ZE (éd.), 1999, Le français, langue africaine: enjeux et atouts pour la francophone, Paris, Publisud.

. BIYA, P. 1997. Pour le Libéralisme Communautaire. Lausanne: Editions Pierre-Marcel Favre.

. Conférence au Cercle Richelieu Senghor, mardi 9 octobre 2018, au Sénat – Palais du Luxembourg] http://www.cercle-richelieu-senghor.org/ M. Jean-Marc DEFAYS / Les nouveaux contextes et défis de l’enseignement du français dans le monde, (page consultée le 07 août 2020)

. CUQ, J.-P. (Dir.) 2003 Dictionnaire de Didactique du Français Langue Etrangère ET Seconde. Paris : CLE International

. CUQ, J-P. & GRUCAL 2005. Cours de Didactique du Français Langue Etrangère ET Seconde. Grenoble : PUG

. DELAHAIE, J. 2010. Français parlés français enseignés. Berlin: Editions Universitaires Européennes.

. ECHU, G. 2003. « Influence of Cameroon Pidgin-English on the Linguistic and Cultural development of Cameroon » Communication présentée au Colloque « Cultures in motion: the Africa connection », Knox-Ville: University of Tennessee.

. Ertan KUSCU. 2016. « Les méthodologies ET les méthodes d’enseignement/apprentissage du FLE en Turquie: « Je parle Français ET Je voyage en Français » International Journal of Language Education and Teaching, 2016, P.105-121.

. FERAL, C. de (1989). Pidgin-English du Cameroun : description linguistique et sociologique, Paris, Peeters, SELAF

. FEUSSI, V (2009 [2010]). « L’école camerounaise à la croisée des chemins: mélanger les langues pour intervenir? », FEUSSI V. et al. (dir.) Hétérogénéité sociolinguistique ET didactique du français. Contextes francophones plurilingues, Cahiers de Linguistique, 35/2, pp.107-120

. FONLON, B. 1964. « Pour un Bilinguisme de bonne heure ». ABBIA, No 7, pp.07-47

. Girardet, J. 2011. « Enseigner le FLE selon une approche actionnelle: quelques propositions méthodologiques » Conférence. Actes du XIIème colloque pédagogique de l’Alliance Française de Sao Paolo. Brasil : Allanca Francesa Sao Paulo www.aliancafrance-sa.com.br http ://aliancafrance-sa.com.br [consulté le 07 août 2020]

. MBANGWANA Nkad, P. 2004. « Cameroon Nationhood and official Bilinguism : A Linguistic Juxtaposition » Revue Internationale des Arts, Lettres et Sciences Sociales (RIALSS), No 1, pp. 15-38

. MINEDUC, 1997 Programme de Français en classe anglophone des établissements d’enseignement secondaire général : Yaoundé

. NGALA, B. 2012. L’immersion en classe de Français Langue Etrangere au Cameroun: l’expérience du Federal Bilingual Grammar School de Man O’War Bay Victoria in: Cinquante ans de Bilinguisme officiel au Cameroun (1961-2011) : Etat des lieux, enjeux et perspectives/fifty years of official Language Bilingualism in Cameroon (1961-2012) : situation, stakes and perspectives. Paris : l’Harmattan

. Nicole de SEVE, 2008. « Enseigner le Français et en Français : un défi de taille » [en ligne]

https://www.lacsq.org/fileadmin/user_upload/csq/documents/documentation/enjeux_soc iaux/langue_et_culture/enseigner_francais_defi_taille.pdf (page consultée le 07 août 2020)

. PUREN, Ch. 1994. La didactique des Langues Etrangères à la croisée des méthodes. Essai sur l’éclectisme, Paris : CREDIF- Didier

. SALLY Sieloff, M. 2006. « Enjeux et défis de l’enseignement du Français Langue Etrangère en France et aux Etats-Unis » [en ligne] www.jstor.org/stable (page consultée le 07 août 2020)

. UBANAKO, V. 2012. English as the First Official Language in Cameroon: Revisiting a former statement in: Cinquante ans de Bilinguisme officiel au Cameroun (1961-2011): Etat des lieux.

Downloads

Published

2020-12-27